Inés de Chavarría
Konferenzdolmetscherin
Leonhard-Kraus-Str. 8
53604 Bad Honnef
Telefon: 01750121161
E-Mail: interpreters@dechava.eu
Wir sind nicht bereit oder verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.
Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs.1 TMG für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen.
Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt. Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen.
Unser Angebot enthält Links zu externen Websites Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.
Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht
Email: interpreters@dechava.eu Phone: +49 1751021161 Website: www.dechava.comKontakt
Inés de Chavarría
Interpreter
Hier arbeiten immer zwei Dolmetscher pro Sprache in einer fest oder mobil installierten Kabine mit einer guten Raumübersicht, um auch visuell die Konferenz verfolgen zu können. Die Dolmetscher hören den Redner über einen Kopfhörer in der Ausgangssprache und dolmetschen zeitgleich fast ohne Zeitverlust über Mikrofon in die Zielsprache der jeweiligen Zuhörer, die im Konferenzraum ebenfalls Kopfhörer tragen, um den Dolmetscher zu hören.
SchließenDiese Art des Dolmetschens eignet sich für größere Konferenzen, Workshops oder Seminare, wenn jede andere Form des Dolmetschens zu viel Zeit in Anspruch nehmen oder die Anzahl der verschiedenen Sprachen im Raum den Ablauf der Veranstaltung stören würde.
SchließenInsbesondere bei Besichtigungen und immer dann, wenn das Aufstellen von Simultankabinen nicht möglich ist, kommen die mobilen Anlagen zum Einsatz. Dabei erhalten sowohl die Redner als auch die Dolmetscher jeweils Mikrofon und Kopfhörer, die Zuhörer nur Kopfhörer. Mit der Einschränkung der erforderlichen Rededisziplin, weil der Redner und die Dolmetscher gleichzeitig in verschiedene Mikrofone sprechen müssen und der möglichen Beeinträchtigung durch Umgebungsgeräusche, wird hier wie beim Simultandolmetschen verfahren.
SchließenWenn nur eine geringe Personenanzahl eine Dolmetschleistung benötigt und der Saal so beschaffen ist, dass man dem Zuhörer zuflüstern kann, ohne das Konferenzgeschehen zu stören, kann man auf das Aufstellen einer Simultankabine auch verzichten und bei guter Akustik dem Zuhörer die Verdolmetschung zuflüstern. Hier muss immer zwischen den geringeren Kosten auf der einen und den erschwerten Dolmetsch- und Hörbedingungen auf der anderen Seite abgewogen werden.
SchließenIn diesem Fall wird der Dolmetscher zunächst die gesamte Rede nur hören und sich dabei nach einer besonders entwickelten Technik Notizen machen und den Vortrag anschließend in der jeweils anderen Sprache vollständig wiedergeben. Diese Form des Dolmetschens kommt vor allem bei Empfängen, Tischreden und Ehrungen zum Einsatz.
SchließenEine kostengünstige Variante, für die keine Konferenztechnik erforderlich ist: Es wird in relativ kurzen Abschnitten immer wieder in der einen oder anderen Sprache vorgetragen und anschließend gedolmetscht. Diese Form des Dolmetschens erfordert die Bereitschaft aller Beteiligten, sich auf die Dolmetschsituation einzulassen. Erfahrene Dolmetscher können dennoch eine dynamische Kommunikationssituation schaffen
Schließen